Перевод "the local" на русский
Произношение the local (зе лоукол) :
ðə lˈəʊkəl
зе лоукол транскрипция – 30 результатов перевода
Good behaviour.
This paper says I have to report in to the local law officer wherever I am.
Check-in day is Monday.
- Через три года? За хорошее поведение.
В бумаге написано, что должен отметиться у местных властей, где бы я ни был.
Запись у нас в понедельник.
Скопировать
- Smile.
We contribute to the local paper, The Tally Ho.
- Drive on.
- Улыбнитесь.
Мы сотрудники местной газеты " The Tally Ho" ну Вы знаете.
-Продолжай!
Скопировать
- We've got another deadline too, sir.
The two-way matter transmission affected the local field density between the universes and it's increasing
We've got to move fast.
- У нас тоже есть предельный срок. - Поясни.
Плотность поля влияет на передачу между вселенными, и она растет.
Мы должны поторапливаться. - И сколько?
Скопировать
It certainly has... yes.
Do you know I've been the local authority on you ever since?
Is that so?
Много времени, да.
Вы знаете, что с тех пор я стала местным специалистом по вам?
Вот как?
Скопировать
The name of the firm is clearly inscribed.
An exhibit of by-products of Buchenwald, displayed for the local townspeople by an Allied officer.
Brushes of every description.
Название фирмы видно четко.
Это показ вещей, изъятых у жертв, и изделий из человеческих костей и кожи, устроенный офицером союзников для местных жителей.
Всевозможные расчески и щетки.
Скопировать
I leave tomorrow.
You know Schwartz of the local D.A.'s office.
- How do you do, sir?
Приехал.
Это Шварц из прокуратуры.
Привет.
Скопировать
- The nearest town.
- We're only the local service.
As far as you can.
- Отвезите меня в ближайший город.
- Мы только местная служба.
Чем дальше, чем лучше.
Скопировать
I'd like some ketchup.
What if I called the local police? But then I'd have to stay here, lose more time.
What if he stayed too?
Надо было кетчупа попросить.
А что если позвонить в местную полицию?
Но тогда придется сидеть здесь, терять время.
Скопировать
!
Well, you know the local chat - death and disaster if he opens the barrow..
Well, there'll be a disaster if he doesn't get a shift-on!
!
Ну, ты же знаешь, что говорят местные — смерть и бедствие придут, если он вскроет курган.
Ну, будет ему несчастье, если он не поторопиться!
Скопировать
If someone wishes to do so, they can contest the validity of the will.
In response to the silence of those here present, I declare this testament legal according to the local
El Señor Ernesto Pablo Juán Reiner bequeaths his Monteserate estate, including the main building, the annexes and the entire land, his golden Chinese masks collection, his securities kept in safe number 274 at the El Paso Central Bank,
Если кто-нибудь желает сделать это, он может оспорить законность воли усопшего прямо сейчас.
Вследствие молчания здесь присутствующих, я объявляю это завещание законным, следуя законам данной местности.
Сеньёр Эрнесто Пабло Хуан Рейнер завещает своё поместье Монтесерат, включающее само главное здание, все пристройки и землю, коллекцию золотых Китайских масок, его ценные бумаги, хранящиеся в сейфе 274 Центрального Банка Эль Пасо, все ценности и всю мебель,
Скопировать
Hurry.
I'm afraid there's no trace of this Lenny man in the local area, sir.
He might have headed for London.
Поторопитесь.
Даже страшно сказать это, но мы не обнаружили никаких следов этого Ленни, сэр.
Может он направился в Лондон?
Скопировать
I see, Yates.
at the barrow and was then revived by a freak heatwave, Benton was beaten up by invisible forces and the
Yes, sir.
Ясно, Йетс.
Итак, Доктор был заморожен в кургане и потом был оживлен странной тепловой волной, Бентона избили невидимые силы и местная белая ведьма утверждает, что видела дьявола?
Да, сэр.
Скопировать
For instance, you, Mr. Thorpe...
Are you still padding the grocery bills of the local gentry?
What... what are you on about - that's slander.
Например, вы, мистер Торп...
Вы все еще подделываете счета в бакалейной лавке у местных жителей?
Что... о чем вы говорите — это клевета.
Скопировать
It was the height of the summer berry season.
The problem was Wahb's incredible growth rate- three to five pounds a day. most of the local berry eaters
NARRATOR: Just one glimpse of Wahb... was enough to give the fox a case of the jitters.
Это был пик сезона лесных ягод.
Проблема заключалась в невероятной скорости роста Уэба - 5 до 2 килограммов в день были более чем готовы предоставить возможность гризли любого размера быть первым в очереди в кладовую природы.
Всего одного взгляда на Уэба чтобы лиса испугалась.
Скопировать
In my opinion, very good!
And in my opinion it is not worthy to file even in the waiting room at the local train station.
- You think?
по-моемт, очень хорошо!
А по-моемт зто не достойно подавать даже в зале ожидания на местном вокзале.
- Ты думаешь?
Скопировать
The sight of this little marmot was an exciting discovery.
was a fellow they ought to be friendly with... or fearful of... but Mom had no time for mixin' with the
the cubs found an ideal spot... for a game of king of the mountain. it started out to be queen of the mountain... but Wahb figured that was a matter for debate.
Встреча с этим маленьким сурком была для него потрясающем открытием.
был ли барсук или его следовало бояться... но у их матери не было времени на знакомство с местными обитателями. в другую часть страны. когда старая медведица почувствовала потребность в отдыхе.
В то же время медвежата нашли идеальное место для игры "царь горы". что насчет этого можно было еще поспорить.
Скопировать
Countryside, fresh air, kids.
Be careful of the local rosé.
Pierrot tend to see mirages too.
Деревня, пейзаж, как на открытке, детишки.
Опасайся розового вина местного производства.
Пьеро тоже увлекался миражами.
Скопировать
I'm carrying a wounded man.
The local Gauguin.
Show yourself!
У меня на руках раненый человек.
Гоген из департамента Воклюз.
- Покажитесь!
Скопировать
I've never encountered anything like this before!
I'll have to consult the local health authorities and...
I'm speaking to you from the center of the town that was struck by a plague.
Никогда раньше не сталкивался с чем-нибудь подобным!
Я должен проконсультироваться с местными органами здравоохранения и...
Я обращаюсь к вам из центра того города, в котором была зафиксирована вспышка чумы.
Скопировать
- The nearest town.
- We're only the local service.
As far as you can.
Куда, сэр?
Или предпочитаете пройтись? (*фран. яз.*)
- Отвезите меня в ближайший город.
Скопировать
After that, they started acting strangely.
Requisitioned all kinds of material, got all the local labor they could began to bring down other scientists
There's been construction work going on twenty-four hours a day ever since.
Вот после этого они стали какими-то странными.
Конфисковали все строительные материалы, мобилизовали всё местное население, потом начали свозить ученых со всех уголков страны.
Они строят все двадцать четыре часа в сутки.
Скопировать
- I just do not know what I would do, dear Gerhet Pobilban, if not met you.
- However, I have a few friends in the local pharmaceutical center.
- Fifth. In the middle.
- ѕросто не знаю, что бы € делал, дорогой √ерхет ѕобильбан, если бы не встретил вас.
- ѕравда, у мен€ есть несколько друзей в здешнем фармацевтическом центре.
- ѕ€того. ¬ середину.
Скопировать
I need only 50 rubles.
We are limited by the narrow frames of the local budget...
That's all I can give.
Мне и надо-то всего 50 рублей.
- Пятидесяти, может быть и не будет...
Вот все, что могу.
Скопировать
Don't be scared. That's just marsh gas.
The local folks say the old man of the woods lives here. - Who?
- A kind of devil.
Не бойтесь, газ болотный выходит.
Старики бают, в таких местах лешак живет.
- Кто?
Скопировать
Florence. The magnificent stone walls of the Pitti Palace seem to smile beneath the warm spring sunshine.
This lady was the wife of the local chemist.
Everyone said she was worse than Messalina.
Флоренция... изумительные каменные стены Дворца Питти, кажется, улыбаются под теплым весенним солнцем.
Эта женщина была женой местного аптекаря.
Все говорили, что она была хуже Мессалины.
Скопировать
But even more modern building techniques are being used
The local council here have
Over 50 hypnosis-induced 25-story blocks
Просто делай вид...ради всего святого!
О, привет!
Вы меня не знаете, но я с BBC.
Скопировать
Houses. A vast network of industrial complexes.
All of the local people have been bought out.
Most of them join the company.
Обширная сеть производственных комплексов.
Все местные жители были выкуплены.
Большинство из них присоединились к компании.
Скопировать
Yes, well I think I'll, erm...
I'll bowl down the local and have one with the lads.
See you later, then.
Вот как бы я вас назвал...
Как насчет того, чтобы иногда придерживать свой язычок? Пошли...
Ладно, увидимся позже...
Скопировать
I organized my sharecroppers, kennelmen and huntsmen into a squadron armed with hunting rifles and pistols.
I was ready to lead a cavalry charge against the local prefecture in the event of a Royalist uprising
His squadron, perfectly trained and organized, still exists and guarantees my security.
И вместе с моими фермерами, псарями и мастеровыми, сформировал отряд, вооруженный охотничьими ружьями, револьверами, чтобы взять штурмом...
По-кавалерийски соседнюю префектуру, в случае мятежа.
Этот отряд продолжал существовать и при необходимости защитил бы меня.
Скопировать
Is it true that you fight with the kids?
A report about that has been sent to the local education authority.
Honestly, what did you do?
А это правда, что вы бьёте детей?
Рапорт об этом отправили в районный отдел народного образования.
Скажите честно, что вы сделали?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the local (зе лоукол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the local для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лоукол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
